به گزارش خبرگزاری كتاب ایران(ایبنا)، رامایانا یكی از سه كتاب حماسی جهان محسوب میشود و به لحاظ اهمیت پس از ایلیاد و ادیسه هومر قرار دارد. حدود 400 سال پیش، شاعری هندو به نام «ملامسیح پانی پتی» این حماسه را به فارسی برگرداند.
سیدعبدالحمید ضیایی نسخه خطی این ترجمه را تصحیح كرده و به ناشر سپرده است. وی درباره این تصحیح به ایبنا گفت: منظومه رامایانا از لحاظ ارزشهای محتوایی و
سیدعبدالحمید ضیایی نسخه خطی این ترجمه را تصحیح كرده و به ناشر سپرده است. وی درباره این تصحیح به ایبنا گفت: منظومه رامایانا از لحاظ ارزشهای محتوایی و
زبانی در حد اشعار نظامی گنجوی است. این اثر در ایران منظومهای ناشناخته است كه این تصحیح در شناساندن آن به جامعه فرهنگی میتواند موثر باشد.
وی رامایانا را جزو اصیترین منابع الهیاتی هندوان دانست و گفت: رام و سیتا نام قهرمانان این منظومه است كه در الهیات هندوییسم جایگاه ویژهای دارند و از خدایان هندو بهشمار میروند.
ضیایی یادآوری كرد: این اثر آموزههای آیین هندوییسم را شامل میشود، اما ملامسیح پانی پتی به این دلیل كه مسلمان شده بود، آموزههای اسلامی را نیز به این اثر افزوده است، اما این كار خللی به محتوای كتاب وارد نكرد.
وی درباره چگونگی ترجمه این اثر گفت: این اثر در جریان نهضت «صلح كل» ترجمه شد، جریانی كه «دارالشكوه» آن را پایهگذاری كرد. به دنبال شكلگیری این جریان، گامهای بلندی در راستای گفتوگوی ادیان و فرهنگها برداشته شد كه یكی از آنها ترجمه آثار ادیان دیگر به زبان فارسی بود، رامایانا یكی از شاخصترین كتابهای این مجموعه قلمداد میشود. این منظومه در عهد سلطنت مغولان در هند كه به روزگار سلطنت مشهور است ترجمه شده است.
ضیایی با بیان اینكه برای تصحیح این اثر تمام نسخههای خطی موجود از آن را در جهان را با هم مقابله كردم، گفت: برای این تصحیح تمام نسخههای خطی رامایانا را از كتابخانههای هند گرفته تا فلورانس بررسی كردم.
دانلود رایگان متن کامل کتاب الکترونیک
رامایانا (کهن ترین حماسۀ عاشقانۀ هند) - بازسروده: ملا مسیح پانی پتی
سده یازدهم هجری
براساسِ نسخۀ خطّی منحصربه فرد کتابخانۀ لکهنو
تصحیح، توضیح و تعلیقات:
دکتر سید عبدالحمید ضیایی
پروفسور سید محمد یونس جعفری
صفحه آرایی: عبدالرّحمن قریشی
طرّاحی جلد: حارث منصور
چاپ اول: دهلی نو 2009 م
چاپ و صحافی :آلفا آرت
رامایانا (کهن ترین حماسۀ عاشقانۀ هند) - بازسروده: ملا مسیح پانی پتی
سده یازدهم هجری
براساسِ نسخۀ خطّی منحصربه فرد کتابخانۀ لکهنو
تصحیح، توضیح و تعلیقات:
دکتر سید عبدالحمید ضیایی
پروفسور سید محمد یونس جعفری
صفحه آرایی: عبدالرّحمن قریشی
طرّاحی جلد: حارث منصور
چاپ اول: دهلی نو 2009 م
چاپ و صحافی :آلفا آرت
اين نامه به دنبال عضو يت شمادرگروه كتابهاي رايگان فارسي ارسال شده است.
وبلاگ ما:
http://persianbooks2.blogspot.ru
آدرس ارسال نامه:
persianebooks@googlegroups.com
برای قطع اشتراك :
persianebooks+unsubscribe@googlegroups.com
مطالب وكتابهاي مروج خشونت وتجزیه طلبی و تروریسم ،ضد دولتي وضدديني و کتب قابل خرید دربازاررسمی ایران و کتب چاپ خارج(مشمول کپی رایت) براي اين گروه ارسال نخواهد شد.
لطفا موقع ارسال نامه به گروه حتما این موارد را درنظر بگیرید و لطفا موضوع نامه را نيزبه طور كامل ذكر كنيد
و از نوشتن به رسم الخط فینگلیش پرهیز کنید.
http://groups.google.com/group/persianebooks?hl=en
برای کمک به ارتقاء فرهنگ کتابخوانی، نامه های گروه را براي دوستان كتابخوان خود بفرستیدواز آنها بخواهید که در گروه عضو شوند.
خبر خوان وبلاگ:
http://feeds.feedburner.com/ketabxaneh
آدرس گزیده مطالب جالب ديگر تارنماها:
http://persianbooks-harfha.blogspot.com
برای یافتن شرایط عمومی وپرسش و پاسخ ها از این آدرس استفاده کنید:
http://book-faqs.blogspot.com
---
شما به این دلیل این پیام را دریافت کردهاید که در گروه Google Groups "کتاب های رایگان پارسی" مشترک شدهاید.
جهت پست کردن مطلب به این گروه، ایمیلی به persianebooks@googlegroups.com ارسال کنید.
جهت لغو اشتراک از این گروه، ایمیلی به persianebooks+unsubscribe@googlegroups.com ارسال کنید.
از این گروه در http://groups.google.com/group/persianebooks?hl=fa دیدن کنید.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر