- Ich höre
Ich höre, die Axt hat geblüht schreibt
Ich höre, die Axt hat geblüht ich höre, der Ort ist nicht nennbar
ich höre, das Brot, das ihn ansieht heilt den Erhängten das Brot, das ihm die Frau buk
ich höre, sie nennen das Leben die einzige Zuflucht
Ich höre, die Axt hat geblüht ich höre, der Ort ist nicht nennbar
ich höre, das Brot, das ihn ansieht heilt den Erhängten das Brot, das ihm die Frau buk
ich höre, sie nennen das Leben die einzige Zuflucht
- ترجمه به فارسی: محمد مختاری
- میشنوم
میشنوم که تبر شکوفه کردهاست
میشنوم که مکانش را نمیتوان نام برد
میشنوم که مردِ به دار آویخته را شفا میبخشد
نانی که به او مینگرد
و همسرش پختهاست
میشنوم که زندگی میخوانند
تنها جان پناه ما را.
گرچه پل سلان این اشعار را به آلمانی سروده است و یکی از عمده ترین ویژگی های اشعارش در بازی های زبانی است اما کتاب «گل سرخ هیچ کس» از زبان انگلیسی توسط شاپور احمدی به فارسی ترجمه شده است و کتب زیر دارای دو متن انگلیسی و فارسی می باشد. با داونلود این کتاب با اشعار زیبا و عمیق پل سلان آشنا شوید.
گل سرخ هیچ کس
اين نامه به دنبال عضو يت شمادرگروه كتابهاي رايگان فارسي ارسال شده است.
آدرس ارسال نامه:
persianebooks@googlegroups.com
برای قطع اشتراك :
persianebooks+unsubscribe@googlegroups.com
مطالب وكتابهاي مروج خشونت وتجزیه طلبی و تروریسم ،ضد دولتي وضدديني و کتب قابل خرید دربازاررسمی ایران و کتب چاپ خارج(مشمول کپی رایت) براي اين گروه ارسال نخواهد شد.
لطفا موقع ارسال نامه به گروه حتما این موارد را درنظر بگیرید و لطفا موضوع نامه را نيزبه طور كامل ذكر كنيد
و از نوشتن به رسم الخط فینگلیش پرهیز کنید.
http://groups.google.com/group/persianebooks?hl=en
برای کمک به ارتقاء فرهنگ کتابخوانی، نامه های گروه را براي دوستان كتابخوان خود بفرستیدواز آنها بخواهید که در گروه عضو شوند.
وبلاگ ما:
http://persianbooks2.blogspot.com
خبر خوان وبلاگ:
http://feeds.feedburner.com/ketabxaneh
آدرس گزیده مطالب جالب ديگر تارنماها:
http://persianbooks-harfha.blogspot.com
برای یافتن شرایط عمومی وپرسش و پاسخ ها از این آدرس استفاده کنید:
http://book-faqs.blogspot.com
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر